d라이브러리









Part 3. 인공신경망 번역기술이 그리는 미래


전문가들은 적어도 10년 안에 컴퓨터가 전문 번역가 수준이 될 거라 예측한다. 그러면 교실 풍경부터 변할 것이다. 이창기 강원대학교 컴퓨터과학과 교수는 “독해와 문법보다 실시간으로 원어민과 소통하는 능력을 기르는 교육이 더 중요해질 것”이라고 말했다.

교실 밖은 어떨까. 인공신경망 번역기술은 컴퓨터의 번역 능력을 높이는 데만 그치지 않는다. 컴퓨터가 인간의 언어를 이해하는 능력에도 영향을 미친다. 애플의 시리가 SF영화 속 인공지능만큼 좋아질 날을 앞당기게 된 것이다.

 컴퓨터와 대화하기 
애플의 ‘시리’와 SKT의 ‘누구’처럼 말이 통하는 컴퓨터 프로그램을 챗봇이라 한다. 일일이 출발지와 도착지를 정하지 않고 “학교 가는 길 알려줘”라고 말하면 된다. 그러나 챗봇은 아직 어설프다. 시리는 “EXO 멤버는 몇명이야?”는 이해하면서 “EXO는 몇 명이야?”라고 물으면 무슨 말인지 모르겠다고 시치미를 뗀다.

인공신경망 번역기술은 챗봇에 많은 영향을 줄 것이다. 번역 모형을 그대로 챗봇에 적용할 수 있어서다. 학습데이터를 번역 자료에서 대화 자료로 바꾸면 될 뿐이다.

물론 챗봇은 번역보다 조금 더 어렵다. 번역은 정답이 명확한 데 비해 대화는 어디로 튈지 모른다. 학습 데이터도 구하기 힘들다. 드라마 대본과 메신저 사용 기록이 좋은 자료이지만 각각 저작권 문제와 개인정보 문제가 있다.

 수화로 대화하기 
수화처럼 시각적인 언어도 자동 번역 대상이다. 2013년 마이크로소프트는 영상인식기술 키넥트와 빙의 번역기술을 결합해 수화 번역 시스템을 개발했다. 사람이 키넥트 카메라 앞에서 수화를 하면, 영어와 중국어로 문장을 만들어 음성으로 들려준다. 카메라 센서가 두손의 동작을 인식하고 빙이 해당되는 단어를 데이터베이스에서 찾는 방식이다.

빙은 지난해 말 인공신경망을 탑재했다. 인공신경망 번역 기술이 수화 번역 성능도 높일 가능성이 있는 것이다. 이 교수는 “수화도 컴퓨터가 학습할 데이터가 많으면 번역할 수 있다”며 “다만 영상 인식 시스템을 한 번 거쳐야 하기 때문에 글을 번역하는 것보다는 오류가 많을 것”이라고 말했다.

 원시부족과 대화하기 
원시부족처럼 소수가 사용하는 언어도 컴퓨터가 번역할 수 있을까. 조성배 연세대학교 컴퓨터과학과 교수는 “그런 걸 해보려는 게 구글의 다중언어모델”이라고 말했다. 다중언어모델은 하나의 알고리즘으로 여러 언어를 번역하기 때문에 적은 예시만으로도 좋은 번역기를 만들 수 있다. 조 교수는 “예제가 최소 1000개 있어야한다는 규정 같은 건 있을 수 있다”고 말했다.

 외계과 대인화하기 
더글래스 애덤스의 SF소설 ‘은하수를 여행하는 히치하이커를 위한 안내서’에서 여행자는 바벨피쉬로 외계인과 대화한다. 바벨피쉬는 난생 처음 듣는 외계어도 통역한다. 황영숙 SKPlanet 데이터분석본부 매니저는 “지금 바벨피쉬는 불가능하다”고 말한다. 처음 듣는 언어라면 학습데이터가 없을 것이기 때문이다. 인공신경망은 소량이라도 학습데이터가 반드시 있어야 한다.

 

 


▼관련기사를 계속 보시려면?

Intro. 인공신경망 번역 수학이 다 알아서 한다
Part 1. 구글이 ‘영잘알’된 비결
Part 2. 수학이 새로운 언어마저 만들었다?
Part 3. 인공신경망 번역기술이 그리는 미래
 

 

 

이 기사의 내용이 궁금하신가요?

기사 전문을 보시려면500(500원)이 필요합니다.

2017년 02호 수학동아 정보

  • 이다솔 기자
  • 도움

    서정연 교수
  • 도움

    이창기 교수
  • 도움

    조성배 교수
  • 도움

    황영숙 매니저
  • 도움

    후망 로드리게스 최고분석책임자
  • 기타

    [참고자료] 용후이 우 외 3명 ‘Google’s Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation’, 멜빈 존슨 외 4명 ‘Google’s Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation’
  • 일러스트

    달상

🎓️ 진로 추천

  • 컴퓨터공학
  • 정보·통신공학
  • 언어학
이 기사를 읽은 분이 본
다른 인기기사는?